現在の位置
本文6ページ中6ページ目を表示
解題・凡例 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6
原文 |
日本語訳
‘‘Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, satta bojjhaṅgā kathaṃ bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrenti? Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Dhammavicayasambojjhaṅgaṃ bhāveti…pe… vīriyasambojjhaṅgaṃ bhāveti… pītisambojjhaṅgaṃ bhāveti… passaddhisambojjhaṅgaṃ bhāveti… samādhisambojjhaṅgaṃ bhāveti… upekkhāsambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā evaṃ bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī’’ti.
Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.
Ānāpānassatisuttaṃ niṭṭhitaṃ aṭṭhamaṃ.
このページのTOPへ / パーリ語原文へ / 日本語訳へ / 語注へ
「では比丘たちよ、七菩提分がどのように修習され、どのように習熟されたらならば、明と解脱とを完成するであろうか?比丘たちよ、ここにおいて比丘が、念覚分を修習する。遠離により、離欲により、滅によって、棄捨[涅槃]へと至る。彼は、択法覚分を修習する。…乃至…、精進覚分を修習する。…喜覚分を修習する。…猗覚分を修習する。…定覚分を修習する。…捨覚分を修習する。遠離により、離欲により、滅によって、棄捨へと至る。実に比丘たちよ、七覚分がこのように修習され、このように習熟されたならば、明と解脱とを完成する。」と。
これが、世尊の説かれたことである。心にかなった彼ら比丘たちは、世尊の言葉を喜んだ。
安般念経第八 了
日本語訳:沙門覺應 (慧照)
(Translated by Bhikkhu Ñāṇajoti)
このページのTOPへ / パーリ語原文へ / 日本語訳へ / 語注へ
準備中
脚注:沙門覺應(慧照)
(Annotated by Bhikkhu Ñāṇajoti)
このページのTOPへ / パーリ語原文へ / 日本語訳へ / 語注へ
本文6ページ中6ページ目を表示
解題・凡例 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6
原文 |
日本語訳
メインの本文はここまでです。
現在の位置
このページは以上です。