現在の位置
3ページ中3を表示
解題 ・
凡例 |
1 |
2 |
3 |
原文 |
書き下し文 |
現代語訳
小比丘榮西爲救此陵替忘身命遊兩朝學如來戒藏持菩薩戒律先勸門徒漸及疎人望請慈恩往自利利他賢慮誘進沙門勸勵比丘令修梵行持戒律者佛法再興王法永固乎小比丘願旨若斯按梁僧傳僧伽跋摩云受戒法重不同餘事餘法不成唯得小罪罪可懴悔紹隆佛種消信施罪以戒爲本若不成就非出家人斷滅佛法故異餘者是以輔相大臣欲令國土興復深廻賢慮重設籌策奏公家令知此旨勵僧尼令持戒律諸龍降時雨国土豐饒諸天布福祐逆徒却退矣今按灌頂血脈譜日本國六十六州小比丘榮西門徒散在及二千人乃至孫葉及一萬歟其中何無隨順修行者一千人各住廣大隨喜心可令修清淨梵行也伏惟人身再難受億億萬劫猶希也佛法永難値生生世世不可得今若堕無間經一中劫之際洩賢劫一千佛出世者歟仰願三寶願海助成大願伏乞普賢願王守護三宗法利乃普濟群生者
于時元久元年甲子初夏二十二日乙卯敬書
このページのTOP / 原文 / 書き下し文 / 現代語訳 / 脚注
小比丘栄西、此の陵替1を救わんが為に、身命を忘れて両朝2に遊び、如来戒蔵を学し、菩薩の戒律を持す。先ず門徒に勧め、漸く疎人に及ぶ3。
望み請うらくは慈恩、自利利他の賢慮に往かしめ、沙門を誘進し比丘を勧励して、梵行を修し戒律を持せしむれば、仏法再び興り、王法永く固からんか。小比丘の願旨、斯の若し。
梁の僧伝4を按ずるに僧伽跋摩5の云く、受戒の法、重きこと余事に同じからず。余法の成ぜざるは、唯だ小罪を得るのみ。罪は懴悔すべし。仏種を紹隆し、信施の罪を消するは、戒を以って本と為す。もし成就せずんば出家の人に非ず。仏法を断滅す。故に余の者に異なり。
是を以て輔相大臣、国土をして興復せしめんと欲すれば、深く賢慮を廻らし、重ねて籌策6を設け、公家に奏して此の旨を知らしめ、僧尼を励まして戒律を持せしめば、諸龍、時雨を降らして国土豊饒に、諸天、福祐を布いて逆徒却退せん。
今、灌頂血脈譜7を按ずるに、日本国六十六州に小比丘栄西の門徒、散在して二千人に及ぶ。乃ち孫葉に至っては一万に及ばんか。其の中に何ぞ隨順修行する者、一千人無からん。各広大隨喜の心に住して清浄の梵行を修せしむべし。
伏して惟んみれば、人身は再び受け難し。億億万劫8にも猶お希なり。仏法永く値い難し。生生世世にも得べからず。今まもし無間9に堕せば、一中劫の際を経て、賢劫一千仏10の出世に洩れん者か。
仰ぎ願わくは三宝願海11、大願を助成せんことを。伏して乞うらくは普賢願王12、三宗13を守護して、法利乃ち普く群生を済わんことを。
于時元久元年甲子初夏二十二日乙卯敬書
このページのTOP / 原文 / 書き下し文 / 現代語訳 / 脚注
小比丘栄西、この(仏法が)荒廃した有り様を救うために、身命を忘れて日本から支那へと渡って如来戒蔵を学し、菩薩の戒律を持ってきた。先ずは我が門徒にこれを勧め、そうして次第に他者に(持戒を)及ぼすのである。
ただ望み請うことは慈恩〈天皇?〉、自利利他の賢慮をもって沙門を誘進し、比丘を勧励して梵行を修させ、戒律を持させたならば、仏法は再び盛んとなって、王法もまた末永く堅固となることであろう。小比丘の願旨は以上の如し。
梁の『僧伝』〈実際は道宣『戒壇図経』〉を開きみたならば、僧伽跋摩はこのように言われている。「授戒の法が重大であって、他事と比較になりはしない。その他の法についてはたとえその通りに行えなかったとしても、ただ小罪を得るのみである。その罪は懺悔することも出来よう。しかし、仏種を伝え盛んにし、(破戒無慙の身でありながら僧として布施を受ける)信施の罪を消すことができるのは、持戒こそが根本である。もし、持戒することが出来ないと言うならば出家者ではない。(持戒せずして出家者を自称する者らは)いずれ仏法を滅ぼすであろう。故に(授戒の法は)他事と異なっているのである」と。
このようなことから宰相・大臣らよ、国土を興復せんと思うのであれば、深く賢慮をめぐらし、さらに籌策を設けて、公家〈朝廷〉に奏上してこの願意の要旨を知らしめ、僧尼を激励して戒律を厳持させたならば、諸々の龍も季節に応じて雨を降らせて国土は豊饒となり、諸々の神々もまた吉祥なる助けをもたらして、(国家・朝廷に逆らう)逆徒は退けられることとなるであろう。
いま、『灌頂血脈譜』を開きみたならば、日本国六十六州に小比丘栄西の門徒は、散在すること二千人に及んでいる。さらにその法孫までも勘案したならば、一万人にも及ぶであろう。もっとも、その中で(仏陀の教えに従って持戒し、修禅する)随順修行〈如説修行〉の者は、一千人にも満たないであろうか。各々、(それら随順修行する者らへの)大随喜の心を起こし、清浄なる梵行を修めるべきである。
伏して惟んみれば、人としての生をこの世に受けることは甚だ難きこと。億億万劫に生死輪廻したとしても、なお稀なことである。仏法は値遇することはまた、極めて遭い難い。生生世世にも得ることが出来ないものである。今、もし(人が)無間地獄に堕したならば、一中劫の永きに渡って地獄に苦しみ、(ついに地獄の生を終え、仮に再び人の生を受けたとしても)現在賢劫一千仏の出世を逃すこととなる者となろう。
仰ぎ願わくば三宝願海、(この栄西の)大願を助成せんことを。伏して乞うらくは普賢願王、(禅宗・真言宗・天台宗の)三宗を守護して、その教えの利益があまねく群生を救わんことを。
時は元久元年甲子〈1204〉初夏〈四月〉二十二日乙卯、敬って書す
このページのTOP / 原文 / 書き下し文 / 現代語訳 / 脚注
現代語訳 脚注:非人沙門覺應
horakuji@gmail.com
このページのTOP / 原文 / 書き下し文 / 現代語訳 / 脚注
3ページ中3を表示
解題 ・
凡例 |
1 |
2 |
3 |
原文 |
書き下し文 |
現代語訳
メインの本文はここまでです。
現在の位置
このページは以上です。