現在の位置
解題 ・
凡例 | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
原文 |
訓読文 |
現代語訳
五明色相。律云。上色染衣。不得服。當壞作袈裟色此云不正色染 亦名壞色。即戒本中三種染壞。皆如法也一者青色僧祇。謂銅青也。今時尼衆青褐。頗得相近 二者黒色謂緇泥涅者。今時禪衆深黲竝深蒼褐。皆同黒色 三木蘭色謂西蜀木蘭。皮可染作赤黒色古晋高僧多服此衣。今時深黄染絹微。有相渉。北地淺黄。定是非法 然此三色名濫體別。須離俗中五方正色謂青黄赤白黒 及五間色謂緋紅紫緑碧。或云硫黄 此等皆非道相。佛竝制斷。業疏云。法衣順道。錦色斑綺。耀動心神。青黄五綵。眞紫上色。流俗所貪。故齊削也。末世學律。特反聖言。冬服綾羅。夏資紗縠。亂朱之色。不厭鮮華。非法之量。長垂髀膝。況復自樂色衣妄稱王制。雖云飾過。深成謗法。祖師所謂何慮無惡道分悲夫多論違王教得吉者。謂犯國禁令耳
このページのTOP / 原文 / 訓読文 / 現代語訳 / 脚註
五に色相1 を明す。
律2 に云く、上色3 の染衣は服することを得ず。當に壞して袈裟色此には不正色染と云ふと為すべしと。
亦た壞色と名づく。即ち戒本4 中の三種染壞5 は、皆如法なり。一には青色僧祇には銅青と謂ふなり。今時の尼衆の青褐は、頗る相近きことを得たり、二には黒色緇泥涅の者を謂ふ。今時の禪衆の深黲竝びに深蒼褐、皆黒色に同じ、三木蘭色謂く西蜀の木蘭皮、染めて赤黒の色を作すべし。古へ晋の高僧、多く此の衣を服せり。今時の深黄染の絹、微かに相渉ること有り。北地の淺黄は定んで是れ非法なり。
然れども此の三色は名は濫して體は別なり6 。須く俗中の五方正色謂く青・黄・赤・白・黒及び五間色謂く緋・紅・紫・緑・碧、或は硫黄と云ふを離るべし。此等は皆道相に非ず。佛竝びに制斷したまへり。
業疏7 に云く、法衣は道に順ずべし。錦色・斑綺は心神を耀動す。青黄の五綵、眞紫の上色は流俗の貪する所。故に齊しく削るなりと。
末世の律を學ぶもの、特に聖言に反して冬は綾羅8 を服し、夏は紗縠9 を資す。亂朱の色10 、鮮華を厭はず。非法の量11 、長く髀膝に垂る。況んや復た自ら色衣を樂て妄りに王制と稱す12 。過を飾ると云ふと雖も、深く謗法を成ず。祖師の所謂13 何ぞ惡道の分無しと慮る。悲きかな多論に王教に違すれば吉を得と云ふは、國の禁令を犯すを謂ふのみ。
このページのTOP / 原文 / 訓読文 / 現代語訳 / 脚註
第五 色相〈衣の規定された色〉
律には、「上色〈五正色・五間色〉に染められた衣を着用してはならない。まさしく(そのような純色を)染め濁して袈裟色支那では不正色染というとしなければならない」とある。
(袈裟色はまた)壊色〈壊はnāśā(覆沙・敷曬)の訳〉とも言われる。すなわち、戒本で説かれている三種の染壊はすべて如法である。一つは青色『摩訶僧祇律』では銅青と云う。今時の尼衆の青褐は、それに頗る近いものとなっている。二つ目は黒色緇泥涅(ねずみ色)である。今時の禅衆が着用している青黒および藍色などは全て(律で許されている)黒色の類である。三つ目は木蘭色西蜀の木蘭の皮を染料とすると赤黒の色となる。古の晋の高僧は、その多くがそれで染められた赤黒の衣を着用していた。今時通用している深黄染の絹織物は、それにわずかながら似た色である。北方の支那の僧徒らが着用している淡い黄色の衣は紛れもなく非法である。
しかしながら、これら(青色・黒色・木蘭色の)三色の名称は世間でも通用しているものではあるが、その実際(の色と)は異なったものである。すべからく俗世間での五純色青・黄・赤・白・黒、および五間色緋・紅・紫・緑・碧、あるいは硫黄を避けなければならない。これらはすべて道相〈出家修行者のあるべき姿形〉ではない。仏陀は通じて(それらの色を)禁制されたのである。
『業疏』には、「法衣は道に順じたものでなければならない。錦色・斑綺〈所々に美しい模様のあるもの〉は心神〈精神〉を揺り動かすものである。青黄など純五色に彩られた綵、真紫の上色は俗流の者らが欲するものである。そのようなことから(仏道修行者においては)等しく制限されたのだ」とある。
末世の律を学ぶ者らは、殊更に聖言に反して冬は綾羅〈美しい模様の絹織物〉を着し、夏は紗縠〈薄い絹織物〉を服している。乱朱の色〈紫色〉、鮮華〈鮮やかで華美なもの〉を厭うこと無く、非法の寸法でもって、長くは髀膝〈腿と膝〉にまで垂れさせている。ましてや、また自らが色衣〈紫色の衣〉を(得て着ることを)願い、かこつけて「王制である」〈「皇帝から下賜されたものであり、それを着ることは国法に従うことに他ならないから色衣を着けても差し支えない」との曲解〉と強弁している。(自らが犯している)過失を取り繕わんとしての言であろうが、それは深く仏法を謗った行為である。
祖師〈道宣〉は(『行事鈔』において)このように言われている、「どうして(そのような非法の衣を願い、用いることが)悪道には関わりなきことだと考えられようか。悲しきことである」と『薩婆多論』に「王教に反したならば突吉羅となる」とあるのは、国家の禁令を犯した場合を意味したものである。
このページのTOP / 原文 / 訓読文 / 現代語訳 / 脚註
現代語訳 脚註:非人沙門覺應
horakuji@gmail.com
このページのTOP / 原文 / 訓読文 / 現代語訳 / 脚註
解題 ・
凡例 | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
原文 |
訓読文 |
現代語訳
メインの本文はここまでです。
現在の位置
このページは以上です。